APRESENTO-VOS UM NOVO UNIVERSO

Benvindo ao blogue da TF Traduções!
Este pretende ser um local de abordagem de temas diversos, os quais tocam – de alguma forma – a atividade da tradução e o trabalho desenvolvido pelos tradutores.
Neste primeiro texto, gostaria de lançar, para o debate, a seguinte questão:
ACHA QUE AS PLATAFORMAS DE TRADUÇÃO ONLINE PODEM ACABAR COM A PROFISSÃO DE TRADUTOR?

Num período em que tudo parece estar a ser otimizado, e já se fala de profissões que verão o seu espaço de manobra desaparecer, parece-me bastante pertinente questionar os nossos leitores acerca da importância de recorrer a um tradutor.
Fico à espera do vosso contributo, estando certo de que este será um tema interessante para ser debatido neste fórum. 

¡Bienvenido al blog de TF TRADUÇÕES!
Este pretende ser un local de abordaje de temas diversos, los cuales tocan – de alguna forma – la actividad de la traducción y el trabajo desarrollado por los traductores.
En este primer texto quisiera lanzar al debate la siguiente cuestión: 

¿USTED CREÉ LAS PLATAFORMAS DE TRADUCCIÓN ONLINE PUEDEN ACABAR CON LA PROFESIÓN DE TRADUCTOR? 

En un período en que todo parece estar siendo optimizado, y ya se habla de profesiones que verán su espacio de maniobra desparecer, lo creo que sea bastante pertinente cuestionar a nuestros lectores acerca de la importancia de recurrir a un traductor.
Esperando su contribución, estoy seguro de que ese será un tema interesante para ser debatido en este foro.

Soyez bienvenu au blog de TF Traduções!
Ceci est destiné à être un lieu pour aborder différents thèmes, qui touchent – d’une certaine manière – l’activité de la traduction et le travail effectué par les traducteurs.
Dans ce premier texte, je voudrais poser la question suivante au débat: PENSEZ-VOUS QUE LES PLATEFORMES DE TRADUCTION ON-LINE PEUVENT DÉTRUIRE LA PROFESSION DE TRADUCTEUR ? 

Dans une époque où tout semble optimisé et où nous parlons déjà de métiers qui verront leur marge de manœuvre disparaître, il me semble tout à fait pertinent d’interroger nos lecteurs sur l’importance de faire appel à un traducteur.
J’attends votre contribution, en étant sûr que ce sera un sujet intéressant à débattre dans ce forum. 

Welcome to the TF TRADUÇÕES’ Blog!
This is intended to be a place to approach different themes, which touch, somehow, the translation activity and the work carried out by the translators.
In this first text, I would like to put the following question to the debate:
DO YOU THINK ONLINE TRANSLATION PLATFORMS CAN COMPLETE WITH THE PROFESSION OF TRANSLATOR? 

In a period when everything seems to be optimized, and we are already talking about professions that will see their room for manoeuvre disappear, it seems to me quite pertinent to question our readers about the importance of turning to a translator.
I am waiting for your contribution, being sure that this will be an interesting topic to be debated in this forum.

Willkommen zum Blog „TF Traduções“!
Dies soll ein Ort sein, an dem man verschiedenen Themen diskutieren kann, die in irgendeiner Weise die Übersetzung und die Aufgabe den Übersetzen berühren.
In diesem ersten Text möchte ich die folgende Frage diskutieren:
DENKEN SIE, DASS DIE ÜBERSETZUNGSPLATTFORMEN, IM INTERNET, MIT DEM BERUF DES ÜBERSETZERS BEENDEN KÖNNEN? 

In einer Zeit, wenn alles optimiert zu sein erscheint und wir bereits über Berufe sprechen, die ihren Handlungsspielraum verlieren werden, scheint es mir angebracht, unsere Leser zu fragen, wie wichtig es ist, sich einem Übersetzer zu bedienen.
Ich warte auf Ihren Beitrag und ich bin sicher, dass dies Thema interessant sein wird und dass es in diesem Forum diskutiert werden soll. 

2 thoughts on “APRESENTO-VOS UM NOVO UNIVERSO

  1. Responder
    Hugo Fernandes - 18 Setembro, 2018

    Bela questão amigo! Deixo aqui o meu contributo/ opinião pessoal sobre o tema. Quando queremos uma solução rápida, free, mas pouco profissional e de qualidade dúbia recorremos ás plataformas de tradução online. No meu caso particular utilizo-as para procurar o significado de pequenas palavras ou expressões apenas para me situar e para tentar chegar ao contexto do texto, contudo penso que esta questão do contexto será um dos maiores problemas destas plataformas.
    Isto para dizer que não me parece que a profissão de tradutor venha a acabar. Continua a ser o melhor meio e o único confiável para obter conteúdos desejados, de qualidade profissional para usos acadêmicos, apoio a empresas, para a elaboração de documentos técnicos para variadíssimas áreas.
    Cabe na minha opinião aos tradutores criar uma nova imagem/ posicionamento no mercado e apostarem na rapidez e simplicidade dos serviços!

    1. Responder
      TELMO FERREIRA - 20 Setembro, 2018

      Olá, Hugo,

      Na realidade, a questão do posicionamento dos tradutores face ao mercado é realmente o ponto fulcral deste assunto.
      Não é possível, nesta nem em qualquer outra profissão, querer abraçar o mundo, isto é, a segmentação é, definitivamente, a chave.
      Os tradutores, enquanto profissionais, serão sempre insubstituíveis.
      Quanto às plataformas de tradução on-line, estas apenas devem ser utilizadas como auxiliares no processo de tradução.
      A chave para o sucesso na profissão passa pela qualidade, rigor e pelo cumprimento escrupuloso dos prazos, algo que – muitas vezes – é esquecido, mas que, para quem recorre a estes serviços é, quase sempre, o ponto fulcral para a decisão de contratar ou não este serviço.
      Pela sua experiência de mais de 2 anos, a TF TELMO FERREIRA TRADUÇÕES garante, aos seus clientes, o “pacote completo”, isto é, qualidade+rigor+cumprimento de prazos, sempre tendo em vista o preenchimento das expectativas de que contrata os nossos serviços.
      Por esse motivo, dizemos que “SOMOS A PONTE PARA O SEU SUCESSO”.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Scroll to top